info-steel-31

57 patrimoniales et techniques ont trouvé une solution convergente, et où créativité spatiale, virtuosité de la stabilité et ingéniosité des tech- niciens en équipements ont permis, dans une collaboration parfaite, de mettre au point une solution’. En effet, les impératifs des études de stabilité ont amené à opter pour la solution technique d’un plancher collaborant en béton armé cou- rant situé au-dessus des voûtes, et ce sur toute la longueur de l’aile ouest (45 m). Ce plancher forme ainsi une sorte de ponton flottant sou- tenu par un ensemble de poutrelles sous-ten- dues en acier, fixées tous les 2,8 m au droit de chaque ferme. Ce dispositif sophistiqué, conçu par le bureau liégeois Greisch, sert donc de diaphragme à la charpente. Il se compose de poutrelles nombreuses mais de petite section, ce qui confère à l’ensemble une sensation de légèreté tout en permettant de dissimuler les équipements techniques entre la voûte et la dalle. ven van de westelijke galerij van de kloostergang te kunnen inrichten. Dat er een oplossing kon worden uitgewerkt, is te danken aan de ruimte- lijke creativiteit, de virtuoze stabiliteit, de vinding- rijkheid van de technici 'speciale technieken' en de uitstekende samenwerking.’ Op basis van de eisen van de stabiliteitsstudie werd er gekozen voor de technische oplossing van een doorlopende staalplaat-betonvloer boven de gewelven en dit over de hele lengte van de westelijke vleugel (45 m). Deze vloer- plaat vormt als het ware een soort van drijvend ponton ondersteund door een aantal verstijfde stalen liggers die om de 2,8 m loodrecht op elke dakspant zijn bevestigd. Deze gesofisticeerde constructie, een ontwerp van het Luikse bu- reau Greisch, dient dus als diafragma voor de dakstructuur. Ze bestaat uit een groot aantal balken met een kleine doorsnede die het geheel een lichte aanblik geven en er toch in slagen de technische uitrusting tussen het gewelf en de vloerplaat aan het zicht te onttrekken.

RkJQdWJsaXNoZXIy MzE2MDY=